-
1 oscuro
ɔs'kuroadj1) finster, düster2) (fig) dunkel, obskur1. [sin luz, color] dunkel2. [nublado] düster3. [poco claro] finsteroscurooscuro , -a [os'kuro, -a]( también figurativo) dunkel; azul oscuro dunkelblau; a oscuras im Dunkeln; de oscuro origen von zweifelhafter Herkunft -
2 a oscuras
a oscurasim Dunkeln -
3 a
aprep1) (dirección, lugar, distancia) auf, nachVoy a Munich. — Ich fahre nach München.
2) ( temporal) um, am3) ( modal)a gusto — gern, gemütlich
4) (destinación, causa)5) ( precio) zu¿A qué precio? — Zu welchem Preis?
6) ( elíptico)¡A su salud! — Auf Ihre Gesundheit!
¡A que no lo sabes! — Wetten, dass du es nicht weißt!
7)a alguien — jemandem, jemanden/etwas
He visto a tu hermano. — Ich habe deinen Bruder gesehen.
He dado el libro a tu hermano. — Ich habe das Buch deinem Bruder gegeben.
enseñar a alguien — jdn unterrichen, jdn lehren
8) ( parte de una conjunción)Ipreposición1. [período de tiempo] nach2. [momento preciso]al oír la noticia se desmayó als er die Nachricht erfuhr, fiel er in Ohnmacht3. [frecuencia]4. [dirección]5. [lugar preciso] bei6. [distancia]7. [posición]su casa está a la derecha/izquierda sein Haus liegt rechts/links8. [con complemento indirecto]dile a Juan que venga sag Juan, er soll kommen9. [con complemento directo]quiere a su hijo/ su gato er liebt seinen Sohn /seine Katze10. [cantidad, medida]a cientos/miles /docenas zu Hunderten/Tausenden /Dutzenden11. [precio]¿a cuánto están las peras? wie viel kosten die Birnen?12. [distribución, proporción] zu13. [modo]14. [instrumento]15. (después de verbo y antes de infin) [finalidad]entró a pagar er ging hinein, um zu zahlen16. (antes de "por") [en busca de]17. (antes de infin) [condición]no vendrán, a no ser que encuentren un taxi sie kommen nicht, es sei denn, sie finden ein Taxi18. [en oraciones imperativas]¡a bailar! auf zum Tanz!¡a la cama! zu Bett!¡a callar todo el mundo! Ruhe jetzt!19. [indica desafío]¿a que no lo haces? wetten, dass du es nicht tust?20. (después de sust y antes de infin) [complemento de nombre]IIsustantivo femenino1. [letra] a das2. A dasaa [a]num1num (dirección) zu +dativo; ir a Barcelona/Suiza nach Barcelona/in die Schweiz fahren; llegar a Madrid in Madrid ankommen; ir a casa de alguien zu jemandem gehen; ir a la escuela in die Schule gehen; voy al cine/al servicio ich gehe ins Kino/aufs Klo; aún tengo que ir a Correos/al banco ich muss noch zur Post/zur Banknum2num (posición) an +dativo; estar sentado a la mesa am Tisch sitzen; a la mesa (comiendo) bei Tisch; esperar a la puerta de la casa an der Haustür warten; a la derecha rechts; al sur (de) südlich (von); al sol in der Sonnenum4num (tiempo) um +acusativo; (hasta) bis; a las tres um drei (Uhr); a mediodía mittags; a los veinte años mit zwanzig Jahren; al poco rato kurz danach; ¿a cuántos estamos? den Wievielten haben wir heute?num5num (modo) a pie zu Fuß; a mano mit der Hand; a oscuras im Dunkeln; a la española nach spanischer Artnum7num (complemento (in)directo) he visto a tu hermano ich habe deinen Bruder gesehen; dio su fortuna a los pobres er vermachte sein Vermögen den Armennum10num (loc): el partido terminó dos a dos das Spiel endete zwei zu zwei; ¡a que llueve mañana! wetten, dass es morgen regnet!; a Pedro le gusta mucho nadar, ¿a que sí, Pedro? Pedro schwimmt sehr gerne; nicht wahr, Pedro? -
4 andar a tientas
andar a tientas(figurativo) im Dunkeln tappen -
5 en la oscuridad
en la oscuridadim Dunkeln————————en la oscuridadim Unklaren -
6 oscurecer
ɔskure'θɛr 1. v irrverdunkeln, dunkeln, dunkel werden2. mverbo transitivoobscurecer verbo transitivo1. [privar de luz] verdunkeln2. [confundir] verwirren3. [deslucir] in den Schatten stellen————————verbo impersonalobscurecer verbo impersonal[anochecer] dunkel werden————————oscurecerse verbo pronominalobscurecerse verbo pronominaloscureceroscurecer [oskure'θer]dunkel werdennum2num (confundir) verwirrenAbenddämmerung femenino; al oscurecer in der Abenddämmerung -
7 oscuridad
ɔskuri'đađfDunkelheit f, Finsternis fsustantivo femeninoobscuridad sustantivo femenino1. [falta de luz] Dunkelheit die3. [falta de claridad] Unklarheit dieoscuridadoscuridad [oskuri'ðadh] -
8 sombra
'sɔmbraf1) Schatten m2) (fam: carcel) Kittchen n3) (fig: espectro, fantasma) Schatten m, Geist m, Schattenbild n4) (fig: mácula) Makel m, dunkler Fleck m5) (fig)6) (fig)7) (fig)no tener ni sombra de… — nicht einmal den Hauch haben von…
8) (fig: estar preso)estar a la sombra — eingekerkert sein, im Gefängnis sein
poner a la sombra — ( encarcelar) einsperren
sustantivo femenino2. [en pintura] Schattierung die4. (gen pl) [inquietud]5. [clandestinidad]8. (figurado) [persona]últimamente es sólo una sombra de lo que fue in letzter Zeit ist er nur noch ein Schatten seiner selbst9. [suerte]tener buena / mala sombra Glück/Pechhaben10. TAUROMAQUIAteure Plätze in der Stierkampfarena, die im Schatten liegen11. (locución)sombrasombra ['sombra]num1num (proyección) Schatten masculino; sombras chinescas Schattentheater neutro; sombra de ojos (producto cosmético) Lidschatten masculino; hacer sombra Schatten werfen; hacer sombra a alguien (figurativo) jdn in den Schatten stellen; dar (una) buena sombra viel Schatten spenden; sentarse a la sombra de un árbol sich in den Schatten eines Baumes setzen; quita de ahí que me haces sombra verschwinde da, du stehst mir in der Sonne; esta persona se ha convertido en mi sombra diese Person verfolgt mich überallhin; no ver más que sombras a su alrededor immer nur schwarz sehen; no fiarse ni de su (propia) sombra niemandem über den Weg trauen; no es sombra de lo que era er/sie ist nur noch der Schatten seiner/ihrer selbstnum5num (cantidad mínima) Schimmer masculino; esto no tiene la más mínima sombra de verdad da ist absolut nichts Wahres dran; una sombra de tristeza ein Anflug von Traurigkeitnum9num (loc): ni por sombra nicht im Traum; adiós, ¡y vete por la sombra! (familiar) tschüs, und pass auf dich auf!; tener buena sombra (tener chiste) geistreich sein; (ser simpático) sympathisch sein; (tener suerte) Glück haben; tener mala sombra (tener mala suerte) ein Pechvogel sein; (ser antipático) unsympathisch sein -
9 tienta
-
10 tinieblas
-
11 A río revuelto, ganancia de pescadores
[lang name="SpanishTraditionalSort"][= censura a los que saben aprovechar las turbaciones o los desórdenes para sacar su provecho]Im trüben ist gut fischen.Im trüben Wasser fischen.Wenn zwei sich streiten, freut sich ein dritter.Im Dunkeln ist gut munkeln.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A río revuelto, ganancia de pescadores
-
12 De noche todos los gatos son pardos
Nachts sind alle Kühe schwarz.Bei Nacht sind alle Katzen grau.Im Dunkeln ist gut munkeln.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De noche todos los gatos son pardos
См. также в других словарях:
Dunkeln — Dunkeln, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, aber im Hochdeutschen wenig gebräuchlich ist, dunkel werden. Die Sonne geht unter und es fängt an zu dunkeln. Nicht lange wird mein dunkelnder Blick euch Gefilde durchirren, Geßn.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
dunkeln — V. (Mittelstufe) geh.: dunkel werden Beispiel: Als es zu dunkeln begann, gingen sie nach Hause … Extremes Deutsch
dunkeln — dụn|keln 〈V. intr.; hat; selten〉 dunkel werden, dämmern, Nacht werden ● es dunkelt; wenn die Schatten dunkeln 〈poet.〉 * * * dụn|keln <sw. V.> [mhd. tunkeln, ahd. tunkalēn]: 1. a) hat; unpers.> (geh.) langsam dunkel werden: es dunkelt… … Universal-Lexikon
dunkeln — Abend werden, dämmern, dämmrig/dunkel/finster werden, Nacht werden, sich verdunkeln, sich verfinstern; (schweiz.): eindämmern, eindunkeln, einnachten, nachten; (geh.): grauen; (dichter.): düstern; (landsch.): schummern, schummrig werden. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
dunkeln — dunkel: Die germ. Adjektivbildungen mhd. tunkel, ahd. tunkal, niederl. donker, aisl. døkkr gehören im Sinne von »dunstig, neblig« zu der unter ↑ Dampf dargestellten idg. Wurzel. Der d Anlaut setzte sich erst im 18. Jh. völlig durch. – Abl.:… … Das Herkunftswörterbuch
dunkeln — dụn·keln; dunkelte, hat gedunkelt; [Vimp] es dunkelt geschr; es wird ↑dunkel (2), es wird Abend … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
dunkeln — dụn|keln; es dunkelt … Die deutsche Rechtschreibung
Dunkeln — Wenn s dunkelt an den Wänden, da krabbelt s den Frauen in den Händen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Dialog im Dunkeln — Über dem Eingang steht der Museumsname in Brailleschrift Bei Dialog im Dunkeln handelt es sich um ein Social Franchise Unternehmen, das von Andreas Heinecke gegründet wurde. Ziel ist es, sehenden Menschen den Alltag von Blinden näher zu bringen.… … Deutsch Wikipedia
Das Gesicht im Dunkeln — Filmdaten Deutscher Titel Das Gesicht im Dunkeln Originaltitel A doppia faccia / Das Gesicht im Dunkeln … Deutsch Wikipedia
Ein Schuß im Dunkeln — Filmdaten Deutscher Titel Ein Schuß im Dunkeln Originaltitel A Shot in the Dark … Deutsch Wikipedia